高級的

2005-06-28 | 01:26

最近いくつかのサイトで「高級的」という言い回しを目にする機会があり、これってアリなのかどうか気になっています。

[検索例]
・高級的なイメージ
・高級的で女性らしいスタイル
・高級的な雰囲気
・高級的な料理 etc…

上記すべて「的」は必要ないと思うのですがどうでしょう。

「高級的」を知る為のgoogle検索。(本日現在 約 864 件)

そこで、「的」を挿入しなければならない理由を考えてみたのですが、
「的」=「ぽい」なのじゃないかと…。

すなわち、
高級っぽいイメージ
高級っぽくて女性らしいスタイル
高級っぽい雰囲気
高級っぽい料理

本当にそれが高級なのかどうかの判断はせずに、取り敢えずそれっぽいよねと言ってみる。
すなわち近頃流行りの「ぼかし言葉(ぼかし表現)」と同じような使い方なのではないでしょうか。

「恒久的」という、音の同じ言葉が存在していることもこの言い回しを安易にさせてしまう原因の一つなのかもしれません。

「的」自体に「~のよう、~風」という意味があるので「高級的」が誤った言葉遣いであるとは必ずしも言えないのですが、ごく最近まで私自身滅多に目にすることがなかった表現であるだけにとても気になりました。

それに、「~風」であると言うことは、実質的に「本当は高級じゃないけれど、それ風」であると言っているのと同じことになってしまい、もしそれを高級なものであると言いたいのであれば、意味そのものが逆になってしまうことになりますね。(例 「父親的存在」など)


「高級的」って使いますか?


堕落する高級ブランド堕落する高級ブランド
ダナ・トーマス 実川 元子

講談社 2009-05-13
売り上げランキング : 14976

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


スポンサーサイト

my freind

2005-06-24 | 03:03

昨日あるサイトで見つけたので試しに検索。

freinds 友人」(本日現在 約 440 件)
my freind」  (本日現在 約 928 件)

一瞬「めちゃイケ」の期末テストの答案用紙かと思いました。
googleさんもおもわず一言 「もしかして: "my friend"」?

だいじょうぶマイフレンド [DVD]だいじょうぶマイフレンド [DVD]
村上龍

キティフィルム 2005-04-22
売り上げランキング : 117569

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


あげつらねる

2005-06-22 | 11:39

「他人の欠点・短所などをことさらに言い立てる」という意味で「あげつらう」という言い方をします。

[例]
過去の非を互いにあげつらう
喧嘩をする際に相手の欠点をあげつらう etc…

最近これによく似た言葉で「あげつらねる」という表現を見かけるようになりました(漢字では「挙げ連ねる」「上げ連ねる」などで表記)。

「あげる」+「つらねる」で「複数の例を示す」という意味で使われている場合もあり一概に間違った言葉遣いであるとは言い切れないのですが、やはり「あげつらう」の意味で使われている例は数多く見られます。

[例]
お互いの非を挙げ連ねるばかりの喧嘩
闇雲に問題点を上げ連ねる
悪いところだけをあげつらねるのは簡単です
不注意をあげ連ねる書き込み etc…

挙げ連ねる」 (本日現在 約 226 件)
上げ連ねる」 (本日現在 約 65 件)
あげ連ねる」 (本日現在 約 47 件)
あげつらねる」(本日現在 約 37 件)


「複数の例を示す」という意味での使い方はすでに抵抗なく受け入れられているのでしょうか。

ちなみに「あげつらう」は漢字で書くと「論う」。


あげぽよ☆レッツゴー!あげぽよ☆レッツゴー!
mixx

エクセレックス 2010-10-13
売り上げランキング : 183351

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


ソッコウで

2005-06-19 | 11:25

「スパムコメントがたくさんついたのでソッコウで削除しました」のソッコウを漢字で書くと次のうちどれ?

 即効 速攻 速効 即行


■【こばる】マンホールと側溝のフタ(MP-02) KOBARU meister series/マイスターシリーズ■【こばる】マンホールと側溝のフタ(MP-02) KOBARU meister series/マイスターシリーズ

その他
売り上げランキング : 205662

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


全然よく分からない

2005-06-16 | 11:34

Web上だけでなく、近頃はテレビでも耳にするようになったよく分からない表現。
「全然分からない」のか、それとも「よく分からない(少しは分かっている)」のかいったいどちらなのでしょう。

かなり普通に使われている気もするのですが、使う心理を考えてみました。

【1】「全然分からない」のか「よく分からない」のか、そもそもよく考えずに言葉を発している状態。

【2】「分からない」と言い切ってしまうことに対する躊躇の表れ。

【3】「全然」という言葉の内に「分からないことの何が悪いのだ」という開き直りの意志が込められており、それに対する反感を弱めるために「よく」を添えて表現をぼかしている。

【4】「よく分からない」という気持ちを、「全然」をつけることによってはっきりと宣言、強調している。つまり、「全然」が「分からない」ではなく「よく分からない」にかかっている。

検索結果を見ても、その多くは1の理由であまり考えずに使っているのだと思うのですが、それらの中にも2~4、或いはその他の心情を様々な割合で含んでいるのではないでしょうか。

全然よく分からない」  (本日現在 約 352 件)
さっぱりよく分からない」(本日現在 約 138 件)
まったくよく分からない」(本日現在 約 171 件)

「意味」よりも「気分」を伝えることを優先した現代的な表現なのかもしれません。分からんけど。


正しい日本語は本当に“正しい”の? みんなでニホンGO!オフィシャルブック正しい日本語は本当に“正しい”の? みんなでニホンGO!オフィシャルブック
NHK「みんなでニホンGO!」制作班著

祥伝社 2010-07-27
売り上げランキング : 185079

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


多分必ず

2005-06-12 | 03:28

11日夜、飯島秘書官が、小泉首相は今年も多分必ず靖国神社に参拝すると思うと言ったのだそうです(yahoo!ニュースより)。

何もここで政治論議を始めようというのではなく、もうお分かりかと思いますが、この言葉の中の「多分必ず」という箇所が気になってしまいました。

「多分」と「必ず」という、二つの意味の違う言葉が並列しているというのはやはりちょっと違和感があります。
ただこの場合、「多分」と「必ず」の両方が同じ言葉(参拝する)にかかっていると読んでしまうとそう感じるのであって、「多分」(←飯島秘書官の主観)が「必ず靖国神社に参拝する(つもりである)」(←小泉首相の意志)にかかっていると解釈すれば、その言わんとするところはそれなり分かります。

適切かどうかはともかく、短い文章で伝えたいことがなんとなく伝わってしまうというのがいかにもニュースの見出し的だなと感じたのですが、実際はどのように話したのでしょうか。


ところで、Web上ではこの表現(多分必ず)は、すでに多く見られます。
実際それらのほとんどが不自然に感じられるものばかりなのですが、使う側にもそれなりの理由があるような気がします。
すなわち、
【1】気分としては間違いなく「必ず」なのだが実際そう断言してしまうまでの自信はないのでとりあえず頭に「多分」をつけて曖昧な表現にしている。
【2】何かについて断言をすると、そのことを不愉快に思う人が出てくる可能性があるので頭に「多分」をつけて表現をぼかしている。

検索結果に出てくる「多分必ず」がどういうつもり、意図で使われているのかを無理矢理深読みしてみるのもまた面白いかもしれません。

「多分必ず」を知る為のgoogle検索。(本日現在 約 337 件)

「多分絶対」(本日現在 約 3,960 件)


「多分絶対だいじょうぶ!」って普段使っていませんか?


「やつらは多分宇宙人!」DVD-BOX (1)「やつらは多分宇宙人!」DVD-BOX (1)
村上大樹

ポニーキャニオン 2010-04-21
売り上げランキング : 67071

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


ドッキとした

2005-06-10 | 10:54

感情や気持ちの表現の仕方は人それぞれ。
望みがかなわなかったときには「かっがり」し、何かひらめいたときには「ピッと来る」。
そして驚いたときには「ドッキとする」人が増加中?

「ドッキとした」人がたくさん見つかるgoogle検索。
なんか心臓がドキドキいってるようでこれはこれで臨場感がありますけど。

類似表現「ドッキッとした」


「えっ、これってどっきり?」


どっきりガムどっきりガム

UNI
売り上げランキング : 50536

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


救急究明?

2005-06-09 | 02:25

「救命救急士」と「救急救命士」。どちらが正しい名称なのか正直よく分からなかったのですが、さきほど現役の救急隊員の方が書かれている「救急隊員の独り言」というブログの昨晩のエントリーを読んではじめてちゃんと知ることができました。

「救命病棟24時」も毎回見ていたというのにまるで頭に入っていなかったようです。
正しいのは「救急救命士」のほう。あくまで「救命する人」であり「救急する人」ではないと覚えておけば、とりあえず今後間違わずにすみそうです。


「救命救急士」と「救急救命士」の両方が出てくるページのgoogle検索。

[オマケ] もしかして: "救急救命"


救急救命士標準テキスト 1巻 改訂第8版救急救命士標準テキスト 1巻 改訂第8版

へるす出版 2012-02
売り上げランキング : 20623

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


飛ぶ鳥が落ちる勢い

2005-06-01 | 05:11

d050601.jpg

「飛ぶ鳥を落とす勢い(きわめて盛んな勢いのたとえ)」の反対の意味として、近頃この言い回しが使われだしているようなんですけど。

[例]

 ・バブルが崩壊し、飛ぶ鳥が落ちる勢いで開発がストップ
 ・最近、飛ぶ鳥が落ちる勢いでランキングが降下中です
 ・その後は飛ぶ鳥が落ちる勢いで衰退していった
 ・好感度は飛ぶ鳥が落ちる勢いで急降下 etc……

「飛ぶ鳥が落ちる勢い」を知る為のgoogle検索。


このような表現は果たして今後飛ぶ鳥を落とす勢いで更に一般化していくのでしょうか。


飛ぶ鳥の静物画飛ぶ鳥の静物画
堀越 孝一

図書新聞 2004-03
売り上げランキング : 1310045

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


ベタな日本語を買いに

2005-05-24 | 02:48

veta02.jpg

人気ブログ「困ったときのベタ辞典」から生まれた書籍、その名も「困ったときのベタ辞典」が発売されましたので、今日はこれを走って買いに行きました。

いかにも辞典風の紙質と金文字を用いた表紙がカッコよく、中身はすごい数のベタな言葉であふれており、どこから読んでも楽しめるようになっています。まさに労作。
これから毎日少しずつ、一度に全部読むのはもったいないので風呂上がりに“とりあえずビール”でも飲みながら楽しませていただきたいと思っています。


あっ、それから私が以前投降、じゃなくって投稿してブログ上にて採用されたベタネタも今回この本に収録されており、本の最後には「ベタネタ職人のみなさん」として名前まで載せていただきました。シデキ感激。
我が家に家宝が一つ増えました。